Lisa C. Hayden
LISA C. HAYDEN ESPENSCHADE
SUMMARY OF SKILLS & COMPETENCIES
Very fluent Russian skills sometimes mistaken for emigre Russian.
Russian language experience includes teaching Russian to Americans at
three schools, translating, interpreting, and six years living and working
in Moscow. Write blog, Lizoks Bookshelf, about classic and contemporary Russian literature.
University of Pennsylvania, Philadelphia, PA
M.A. in Russian Literature, August 1989.
Coursework included seminars on translation and proficiency-based teaching.
B.A. in Slavic Studies, May 1985.
RUSSIAN LANGUAGE EXPERIENCE
Freelance Translator and Text Editor.
September 2000 to present
Translate Russian texts into English, including short stories and a script for the anthology Squaring the Circle: Winners of the Debut Prize for Fiction, and articles for a gallery's art book about artist Yuri Vnodchenko. Translate legal documents.
Write Lizok's Bookshelf, a blog about Russian literature, reading fiction in the Russian original and following news on translations.
Edit Russian-English translations on topics including art, technology, and medical care.
Interpreting assignments have included medical appointments in diverse specialties, corporate training, and professional hockey.
Russian Teacher and Tutor. The Language Exchange
Portland, ME; April 2000 to present
Teach various levels of Russian, including grammar and conversation, to adults.
Led literature workshops on Russian classics, detective novels, post-Soviet fiction.
Russian Language Lecturer. University of Southern Maine
Portland, ME; September 2003 to May 2004. September to December 1989, 1990, and 1991
Taught first- and second-year Russian courses.
Abstracter and Indexer. ProQuest
Louisville, KY; June 2003 to present
Read Russian- and English-language articles in performing arts journals, write English-language abstracts, and provide index terms for database.
Director, Moscow Office. Institute of International Education
New York, NY/Moscow, Russia; August 1996 to June 1998
Supervised staff, managed programs, led program development efforts.
Co-edited Returning to Russia book with American Chamber of Commerce in Moscow.
Assisted Ford Foundation and two oil companies in developing and implementing grant competitions.
Trained Russian teachers in interactive teaching methods after winning World Bank funding.
Director, Moscow Office. IREX Institutional Partnership Project
Moscow, Russia; February 1995 to July 1996
Established and supervised office that monitored and evaluated Russian-American partnership projects funded under a $29 million USAID agreement.
Visited Russian partner organizations and advised grantees on optimizing project implementation.
Coordinated conferences and designed seminar on financial management of U.S. government grants.
Moscow, Russia; October 1994 to January 1995
Wrote and used seminar materials to train Russian and Belarusian NGOs in fundraising.
Evaluated USAID-funded partnerships in Russia and Belarus, making recommendations in detailed reports after extended site visits and interviews.
Program Director. United Way International
Alexandria, VA/Moscow, Russia; July 1993 to October 1994
Oversaw management of USAID-funded volunteer center, planned volunteer events.
Edited Russian- and English-language newsletters for Russian nonprofit organizations and donors.
Trained Russian nonprofit organizations in volunteer management.
Resident Director. American Council of Teachers of Russian
Washington, D.C.; September 1992 to June 1993
Administered and coordinated study abroad program for American college students.
Acted as liaison between students, host institute, and ACTR, observing all levels of classes and making recommendations to Institute of Steel and Alloys about curriculum and teaching methodology.
Portland, ME; September 1988 to September 1992
Travelled to the Soviet Union as interpreter and group leader for high school student exchange program.
Participated in development of high school exchange program for Russian and American students, including student and chaperone recruitment and selection, program design, and community fundraising. Program later received funding from USIA.
Served as interpreter and liaison for Soviet groups visiting the United States, including Supreme Soviet deputies, businesspeople, and actors.
ENGLISH-LANGUAGE WRITING EXPERIENCE
Scarborough, ME; July 1998 to present
Corporate writing includes developing and editing promotional and technical texts for Web sites. Write and edit business correspondence and proposals.
Write and edit medical interpreter training newsletters and manuals. Proofread and edited Russian-language materials for distribution to hospital patients.
Published essay in The Pennsylvania Gazette about living in Russia.
Wrote over 320 articles about economic development, and biotech and technology companies for individual investor Web site, Maine Science & Technology Foundation Web site, and other technology publications.
Listed in several editions of Whos Who in America and Whos Who in American Women.
Won CASE Media Fellowship for journalists; participated in marine science program, May 2003.